Nouvelles Du Monde

Les écrivains irlandais ont été retirés du programme scolaire britannique pour accroître la diversité – The Irish Times

Les écrivains irlandais ont été retirés du programme scolaire britannique pour accroître la diversité – The Irish Times

Les écrivains irlandais ont été retirés du programme d’examen dans les écoles britanniques au profit d’écrivains d’horizons plus divers.

Les poètes Seamus Heaney et Eavan Boland et le dramaturge Brian Friel ont été retirés des programmes GCSE et A-levels.

Cette décision a été prise par le comité d’examen d’Oxford, de Cambridge et de la Royal Society of Arts (RSA), connu sous le nom d’OCR, qui est l’un des principaux comités d’examen en Angleterre, au Pays de Galles et en Irlande du Nord.

L’OCR a annoncé un nouveau programme la semaine dernière. Sa directrice générale, Jill Duffy, a déclaré que le but des changements était de “refléter la diversité et l’inclusivité non seulement dans nos qualifications, mais dans le matériel que nous produisons pour soutenir leur livraison, ainsi que dans l’évaluation de nos qualifications”.

Le poème Punishment de Seamus Heaney , dans lequel il compare l’excavation du corps d’une femme mutilée d’une tourbière à la punition infligée par l’IRA provisoire aux femmes pendant les troubles, a été remplacé dans la section Conflit des poèmes GCSE. L’un des poèmes les plus connus de la Première Guerre mondiale, Anthem for Doomed Youth de Wilfred Owen, A Poison Tree de William Blake, The Man He Killed de Thomas Hardy et Phrase Book de Jo Shapcott, est également remplacé.

Lire aussi  Leila Kaddour quitte la présentation du magazine Bis

L’anthologie Opened Ground de Heaney entre 1966 et 1996 est remplacée à A Level par Pepper Seed de l’auteur britannique noir Malika Booker qui explore la vie du point de vue de la diaspora caribéenne en Grande-Bretagne. Il a été sélectionné pour le Seamus Heaney’s Poetry Prize for First Collection.

« Vandalisme culturel »

New Collected Poems d’Evan Boland est remplacé par If They Come For Us de Fatimah Ashgar, une collection sur le fait d’être une femme musulmane pakistanaise dans les États-Unis contemporains.

Les traductions de Brian Friel sont remplacées par la pièce de théâtre Barber Shop Chronicles de la dramaturge nigériane Inua Ellams, qui a été mise en scène pour la première fois en 2017.

Isobel Woodger, superviseur de la matière anglaise de l’OCR, a déclaré que les changements avaient été apportés en consultation avec les professeurs de langue et de littérature.

Les changements de l’OCR font désormais partie de la guerre culturelle au Royaume-Uni, le secrétaire à l’éducation Nadhim Zahawi décrivant la suppression du poème de Wilfred Owen et celui de An Arundel Tomb de Philip Larkin comme des actes de “vandalisme culturel”.

Lire aussi  Klingbeil attend une décision en cas de crise budgétaire en 2023 - politique

M. Zahawi, fils de réfugiés irakiens, a déclaré avoir appris à parler correctement l’anglais grâce aux poèmes de Larkin.

Il a tweeté : « Larkin et Owen sont deux de nos meilleurs poètes. Retirer leur travail du programme scolaire est du vandalisme culturel.

“Leur travail doit être transmis aux générations futures – comme il l’a été pour moi. Je vais parler au jury d’examen pour clarifier cela.

“En tant qu’adolescent améliorant ma compréhension de la langue anglaise, les poèmes de Larkin m’ont beaucoup appris sur ma nouvelle maison.

“Nous ne devons pas priver les futurs étudiants de la possibilité d’établir un lien tout aussi puissant avec un grand auteur britannique, ni passer à côté de la joie de connaître son travail.”

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT