Nouvelles Du Monde

L’édition anglaise de Brás Cubas est le livre latin le plus vendu sur Amazon

L’édition anglaise de Brás Cubas est le livre latin le plus vendu sur Amazon

La traduction anglaise du livre Les Mémoires Posthumes de Bras Cubas, de Machado de Assis, occupe la première place des ventes Amazon de littérature latino-américaine et caribéenne. Le livre a été publié par Penguin Classics avec une traduction de Flora Thomson-DeVaux. Deuxième en classement d’Amazon, est le livre L’amour au temps du choléra, du Colombien Gabriel García Marques. Troisième sur la liste, classé à tort comme latino-américain, se trouve l’auteur russe Fiodor Dostoïevski, avec L’idiot.

Première place dans classement les ventes ont eu lieu après qu’une critique de l’influenceuse nord-américaine Courtney Henning Novak soit devenue virale sur Tik Tok. «J’ai absolument adoré Mémoires posthumes de Brás Cubas, de Machado de Assis. Sérieusement, c’est probablement mon nouveau livre préféré. Je lirai certainement plus de livres de cet auteur et plus de littérature brésilienne.

Selon Andréa Sirihal Werkema, professeur de littérature brésilienne à l’Institut des Lettres de l’Université d’État de Rio de Janeiro (Uerj), Machado de Assis est peut-être le plus grand écrivain brésilien. « Machado de Assis est un écrivain du XIXe siècle et a été formé au point de vue du XIXe siècle. Quatre-vingt-dix pour cent de ses écrits s’appuient toujours sur la réalité nationale de son époque. Il connaît très bien ce qui s’est passé au Brésil au cours de ses années de vie. En plus d’être un intellectuel et un érudit, c’était un homme très attentif à tout ce qui se passait au Brésil à cette époque.

Lire aussi  Premier League » Actualités » Première défaite en Premier League pour ManCity

L’enseignant rappelle que Courtney Henning Novak n’est pas la première lectrice anglaise à avoir été impressionnée par Souvenirs posthumes. Andréa souligne que la traduction lue par l’influenceur a été très appréciée.

« C’est un écrivain qui change notre façon de voir la littérature. Il devrait être mieux connu, mais nous avons une barrière linguistique. Nous n’avons pas d’auteur aussi universel que Machado en raison des thèmes sur lesquels il travaille, en raison de sa capacité à mobiliser tout un patrimoine littéraire qui apparaît dans son œuvre, avec des citations d’innombrables autres auteurs. Cela reste très frais. C’est un écrivain noir dans un pays qui a asservi les noirs et, malgré tout cela, il a réussi à devenir notre grand représentant littéraire et à émerveiller encore aujourd’hui », dit Andréa.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT