Nouvelles Du Monde

Le paddywhackery de Barack et Michelle Obama sonde les profondeurs du diddly dee – The Irish Times

Le paddywhackery de Barack et Michelle Obama sonde les profondeurs du diddly dee – The Irish Times

Le site culturel américain Vulture a récemment suscité l’ire de la twittersphère irlandaise à cause de sa tentative grinçante pour ridiculiser Barry Keoghan à propos de la tenue qu’il portait au Met Gala de cette semaine. Assez juste, Keoghan était habillé en Willy Wonka steampunk et méritait une côtelette. Mais Vulture s’est pris du mauvais côté du shillelagh et a imaginé Keoghan parlant dans une sorte de crépitement de rêve fébrile de Lucky Charms – un modèle de discours qui, pour les non-Américains, se lit comme des paroles inédites de Come On Eileen de Dexy’s Midnight Runners.

La plupart des Irlandais ont levé les yeux au ciel – mais pour ceux qui ne l’ont pas fait, des délices similaires les attendent dans la véritable comédie dramatique policière de Netflix, Bodkin (sur Netflix à partir de jeudi). C’est encore une autre entrée dans le pire genre de tous les temps – le picaresque rural irlandais où l’alcool coule à flots, les nonnes se renfrognent et tout le monde énonce comme des personnages d’un scénario non produit de Martin McDonagh.

Lire aussi  Taiwan a également signalé! Un documentaire de Netflix révèle un horrible scandale d'agressions sexuelles Le "leader Chelijiao" de Corée du Sud a perverti l'exposition d'enregistrement | Société | CTWANT

Mais pour une fois, on ne peut pas blâmer les Banshees du fou d’Inisherin. Incroyablement, Bodkin est produit par Barack et Michelle Obama dans le cadre de leur accord de 65 millions de dollars avec Netflix. Fidèle à la marque Obama réfléchie et socialement consciente, il vise à critiquer notre obsession pour les podcasts sur la vraie criminalité et à s’amuser avec les Américains et leur vision embrumée de l’Irlande. Pourtant, tout en embrochant l’Amérique irlandaise, elle se livre à de nombreux stéréotypes et n’est pas aussi intelligente qu’elle le croit.

Siobhán Cullen incarne Dove, une journaliste du Guardian née à Dublin. Elle a une opinion condescendante et démodée de l’Irlande et est prête à retourner en Irlande pour accompagner l’irritant Irlandais-Américain Gilbert Power (Will Forte) alors qu’il réalise un podcast sur les meurtres d’horreur folklorique ritualisés dans l’ouest de Cork.

Compte tenu de son ressentiment à propos du vieux pays, Dove désespère, comme on pouvait s’y attendre, du romantisme de Will. Pourtant, si les habitants de Bodkin se révèlent peu à peu faire un acte sournois face à l’Américain naïf, la série sonde néanmoins les profondeurs des bavardages.

Lire aussi  Amy Rose a pleuré suite aux critiques concernant la participation de Winter Vol Liefde : "Très intense"

En particulier, il ne rend pas justice à l’ouest de Cork – un endroit qui, selon l’heure, la compagnie et la qualité de la lumière du jour, peut sembler extrêmement cosmopolite et comme s’il était sur le point d’approcher le bout du monde. Ici, c’est juste Netflix qui recrée le Père Ted sans blagues ni conscience de soi.

Bodkin est l’œuvre du Londonien Jez Scharf, qui a passé du temps dans l’ouest de Cork lorsqu’il était adolescent. Un peu de connaissances est vraiment dangereux, car il a peuplé son scénario avec des paysans turbulents, sournois et dysfonctionnels qui disent « moi » au lieu de « mon » et jurent comme s’ils étaient payés par la bombe f.

Au milieu de tous ces grognements et grognements, il faut compatir avec les acteurs irlandais, qui doivent être conscients des absurdités auxquelles ils sont réduits (Pat Shortt joue une version de son personnage de D’Unbelievables, bien qu’ici il soit présenté comme un film dramatique pur et simple. rôle).

Lire aussi  10 meilleures émissions Netflix avec plus de 5 saisons, classées

Un mot aussi sur le titre. Bodkin est le nom du village où les meurtres ont eu lieu et qui organise désormais un festival annuel de Samhain.

« Bodkin » est évidemment inventé et ressemble à un commentaire passif-agressif sur des noms de lieux irlandais idiots. Mais bien sûr, ces noms ne sont pas idiots. Aussi fantaisistes qu’ils puissent paraître aux oreilles extérieures, ce sont des traductions anglaises brutales de l’irlandais original. Ce n’est pas un point obscur : les Traductions de Brian Friel traitent précisément de ce sujet.

La leçon, hélas, plane au-dessus de la tête de Bodkin, une émission profondément agaçante qui pense critiquer les clichés sur l’Irlande en augmentant activement le stock. Ignorons-le et espérons que cela disparaîtra.

2024-05-09 11:18:19
1715247046


#paddywhackery #Barack #Michelle #Obama #sonde #les #profondeurs #diddly #dee #Irish #Times

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT