Ceffa clarifie le projet anti-bruit près du viaduc La Marmora
Dateline : VILLE – 29 Février 2024 – (Ville non spécifiée, Turin par défaut).
La maire Andrea Ceffa a répondu aux inquiétudes concernant un récent projet mené près du viaduc La Marmora, suite à des spéculations sur une possible reconstruction de l’infrastructure.Ceffa a précisé que l’objectif principal du projet était de réduire la pollution sonore pour les habitants des copropriétés avoisinantes. Elle a souligné que les techniciens ont déterminé la meilleure approche pour atteindre cet objectif, et que des études supplémentaires seront menées lors des heures de pointe pour évaluer l’efficacité des mesures. Le projet, financé par des fonds publics, n’avait pas pour but de refaire le viaduc, qui a récemment bénéficié d’un nouveau revêtement. La maire a minimisé les critiques, les qualifiant de marginales, et a défendu la qualité du travail réalisé.Cette clarification intervient alors que les riverains attendent les résultats des prochaines mesures phonométriques.

Here’s a breakdown of the text, focusing on the key points and translating them into English:
Summary:
The text is a statement from the mayor, Andrea Ceffa, regarding a recent project near a road viaduct (Cavalcavia La Marmora). The project has sparked controversy, with some people believing it was intended to rebuild the viaduct. The mayor clarifies that the project was not about rebuilding the viaduct, but about reducing noise pollution for nearby residents.
Key Points & Translation:
“Il ne veut pas entrer dans la controverse” – “He doesn’t want to get involved in the controversy.” The mayor is trying to stay neutral on the public debate.
“tout le monde est libre de penser comment il croit et manifeste leurs idées” – “everyone is free to think as they believe and express their ideas.” He acknowledges people’s right to their opinions.
“Un projet a été réalisé en dépensant de l’argent public afin d’éliminer un bruit excessif pour certaines maisons des copropriétés près de l’axe de la route.” – “A project was carried out using public funds to eliminate excessive noise for some condominium homes near the road.” This is the core purpose of the project.
“Les techniciens ont identifié la meilleure méthode pour arriver pour y parvenir.” – “The technicians identified the best method to achieve this.” The project was based on technical expertise.
“Autres investigations phonométriques seront effectuées Lorsque le réseau routier a atteint PEAK MOIGNES pour vérifier l’état de l’art.” – “Further sound level investigations will be carried out when the road network reaches PEAK MOIGNES to verify the state of the art.” They plan to re-evaluate the noise levels once traffic is at its highest. (“PEAK MOIGNES” likely refers to a period of peak traffic volume.)
“Ce n’était pas un travail fait pour refaire le viaduc qui a un manteau récemment fait et donc cela n’aurait pas eu raison de mettre la main.” – “This was not a job done to rebuild the viaduct, which has a recently completed surface, and therefore there would have been no reason to intervene.” He explicitly states the viaduct itself was not the target of the work. The “manteau” refers to the road surface or coating.
“controverses que je considère comme une frange” – “controversies that I consider to be a fringe.” He dismisses the criticism as coming from a small, unimportant group.
“Pour mettre un travail sous un mauvais jour, je pense bien fait et livré dans les bons moments.” – “To put a good job in a bad light, I think it was well done and delivered at the right time.” He defends the project and its timing.
In essence, the mayor is defending a noise reduction project as a legitimate use of public funds, and pushing back against claims that it was a disguised attempt to rebuild a perfectly sound viaduct.
