Depuis le début du conflit en Ukraine en 2022, la russie a désigné plusieurs ouvrages comme « non recommandables ». Cette liste comporte différents niveaux de restriction, allant de l’interdiction pure et simple à la vente d’exemplaires munis d’étiquettes dissuadant les acheteurs potentiels. L’appellation « agent étranger », attribuée par le gouvernement à des individus ou organisations supposément financés par des pays tiers, véhicule une connotation négative héritée de la Guerre Froide. La législation russe impose de mentionner cette qualification lorsqu’il est fait référence à des entités ou personnes figurant sur la liste des « innoagents ».
Selon certaines sources, cette liste noire ne cesse de s’allonger. De nombreux titres d’auteurs russes et étrangers subissent des restrictions, avec des justifications et des degrés de limitation variables.Ces mesures peuvent aller de l’interdiction totale au retrait des bibliothèques, en passant par la censure de certaines pages.
Parmi les auteurs visés, on retrouve des noms aussi prestigieux que Haruki Murakami, célèbre pour *sputnik, mon amour* et *1Q84*, William Burroughs, connu pour *Junky*, *Queer* ou *Le festin nu*, et Hanya Yanagihara, auteure du roman contemporain *Une vie comme les autres*, explorant l’amitié et l’amour entre quatre jeunes New-Yorkais. La littérature catalane est également touchée,avec les best-sellers *Je confesse* de Jaume Cabré et *Le Pull* de blanca busquets,désormais absents des librairies. *Je confesse*, paru en 2011, relate l’histoire d’un musicien âgé dissimulant un secret dans sa valise, une œuvre sur la mémoire, le franquisme et l’Holocauste. *Le Pull*, de Blanca Busquets, a été traduit en russe en 2007, avant même sa version espagnole. L’auteure a exprimé sa « surprise » et son « envie de rire » face à cette nouvelle.
J’espère seulement que l’agent qui l’a lu a passé un bon moment.
Dans certains cas, les motifs de l’inscription sur la liste sont explicités. C’est le cas de *J’ai besoin de toi* d’Anna Babyashkina et *Rideró* de Mikhaïl Zemskov, retirés pour « propagande anti-enfants », une thématique mal perçue par les autorités russes. L’histoire de la Russie avec sa littérature a souvent été marquée par les interdictions et la clandestinité.Deux classiques russes majeurs du XXe siècle, *L’Archipel du Goulag* d’Alexandre Soljenitsyne et *Le Docteur Jivago* de Boris Pasternak, ont été publiés en France et en Italie après que leurs manuscrits et leurs auteurs ont connu de nombreuses péripéties.
Une « liste Fahrenheit » recense également des ouvrages « futuribles » susceptibles d’être censurés ou interdits à l’avenir, bien qu’ils soient actuellement disponibles. Cette catégorie prend en compte des éléments tels que l’annulation d’événements littéraires, le retrait des exemplaires des rayons ou leur suppression des listes de lectures obligatoires pour les examens de fin d’études secondaires. On y trouve des noms comme George Orwell, Aldous Huxley, Franz Kafka et Svetlana Alexievitch. *1984* d’Orwell a pris une dimension symbolique lorsque les autorités russes ont restreint les libertés,allant jusqu’à arrêter un homme à Ivan
Censure en Russie : Une Liste Noire Littéraire en Expansion
Table of Contents
Depuis le début du conflit en ukraine en 2022, la Russie a intensifié la censure littéraire, ajoutant de nombreux ouvrages à une liste noire de livres “non recommandables”. Ces restrictions varient de l’interdiction pure et simple à la vente d’exemplaires avec des étiquettes dissuasives. L’appellation “agent étranger” est souvent utilisée pour justifier ces mesures, évoquant une connotation négative héritée de la Guerre Froide.
Auteurs et Œuvres Ciblés
De nombreux auteurs russes et étrangers sont touchés par ces restrictions, avec des justifications variables :
Auteurs étrangers : Haruki Murakami (Sputnik, mon amour, 1Q84), William Burroughs (Junky, Queer, Le festin nu), Hanya Yanagihara (Une vie comme les autres)
Littérature catalane : Jaume Cabré (Je confesse), Blanca Busquets (Le Pull)
Auteurs russes : Anna Babyashkina (J’ai besoin de toi), Mikhaïl Zemskov (Rideró)
Degrés de Restriction
Les mesures de censure comprennent :
Interdiction totale.
Retrait des livres des bibliothèques.
Censure de certaines pages.
Obligation d’étiqueter les livres.
Mention de la qualification “agent étranger” pour les auteurs concernés.
Exemples de Justifications
J’ai besoin de toi et Rideró ont été retirés pour “propagande anti-enfants”.
La “Liste Fahrenheit”
Une “liste Fahrenheit” recense les ouvrages susceptibles d’être censurés à l’avenir. Elle prend en compte des éléments comme :
L’annulation d’événements littéraires.
Le retrait des livres des rayons.
La suppression des listes de lectures obligatoires.
Auteurs figurant sur la “liste Fahrenheit” : George Orwell, Aldous Huxley, Franz Kafka, Svetlana Alexievitch.
Tableau récapitulatif
| Catégorie | Description | Exemples |
| :————————- | :—————————————————————– | :———————————————————————— |
| Restrictions | Divers niveaux de censure,de l’interdiction à l’étiquetage. | |
| motifs de Censure | Raisons justifiant les mesures de restriction. | “Propagande anti-enfants”, “agent étranger”.|
| Titres Censurés | Livres visés par les restrictions. | Sputnik, mon amour, Je confesse, Le Pull, 1984. |
| “Liste Fahrenheit” | ouvrages potentiellement censurés à l’avenir.| 1984, œuvres de Orwell, Huxley, Kafka, alexievitch. |
FAQ
Qu’est-ce que la Russie appelle un “agent étranger” ?
Une personne ou une organisation supposément financée par des pays tiers.
Quelles sont les conséquences de la censure littéraire en Russie ?
Interdiction de vente, retrait des bibliothèques, censure de pages.
Qu’est-ce que la “liste Fahrenheit” ?
Une liste de livres susceptibles d’être censurés à l’avenir.
Quels types d’auteurs sont touchés ?
Russes et étrangers, avec des œuvres classiques et contemporaines.
Quelles sont les raisons de ces interdictions ?
Des motifs divers, comme la “propagande anti-enfants” ou l’influence étrangère.